Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Language familier

Titre
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Texte
Proposé par dandicas
Langue de départ: Italien

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Titre
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Février 2009 16:11





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2009 02:50

itgiuliana
Nombre de messages: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.