Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Разговорный

Статус
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Tекст
Добавлено dandicas
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Статус
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 1 Февраль 2009 16:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Февраль 2009 02:50

itgiuliana
Кол-во сообщений: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.