Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Ils ont trois roulottes

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Ils ont trois roulottes
Metin
Öneri Leina
Kaynak dil: Fransızca

Ils ont trois roulottes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

Başlık
Eles têm três trailers
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri bgl88
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Eles têm três trailers
En son goncin tarafından onaylandı - 20 Ocak 2009 11:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2009 23:50

eupi
Mesaj Sayısı: 4
trailer geralmente designa um reboque não uma caravana ou roulotte

19 Ocak 2009 11:03

bgl88
Mesaj Sayısı: 32
Oh ok, thanks. I chose 'trailer' because I found:

"roulotte (n.)

caravana (Portugal), carroça, reboque (Brasil), trailer (Brasil)"

As the target language is Brazilian Portuguese, I chose the *Brasil* entries. Having done an image search, I thought that there were more results for "trailer" that seemed closer to "roulotte"

What do you think?


Also, @ goncin, it says you edited my translation, but I don't know what's changed - could you explain where I went wrong please?
Sorry if I'm being stupid and it's really obvious lol

19 Ocak 2009 13:39

bgl88
Mesaj Sayısı: 32
Having looked again at some definitions, do you think "carroça" would be better?

19 Ocak 2009 15:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
NÃO! 'Carroça' é usado para 'carro de boi' no Brasil (ou como depreciativo para um carro antigo segundo um ex-presidente).

Em português brasileiro(que é o idioma solicitado) "trailer" mesmo sendo un anglicismo é o correto.

CC: eupi

19 Ocak 2009 15:58

bgl88
Mesaj Sayısı: 32
Ah ok. I only asked this because a roulotte is more a caravan for *Roman Travellers* (ciganos ?), and I saw under the definition for "roulotte" :
'voiture à cheval de voyage' ; 'gens du voyage vivant dans les roulottes' = carroça

So the word 'trailer' is used for all types of caravan? Whether for holidays, mobile homes, or gypsies?