Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - Ils ont trois roulottes

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат

Заголовок
Ils ont trois roulottes
Текст
Публікацію зроблено Leina
Мова оригіналу: Французька

Ils ont trois roulottes
Пояснення стосовно перекладу
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

Заголовок
Eles têm três trailers
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено bgl88
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Eles têm três trailers
Затверджено goncin - 20 Січня 2009 11:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Січня 2009 23:50

eupi
Кількість повідомлень: 4
trailer geralmente designa um reboque não uma caravana ou roulotte

19 Січня 2009 11:03

bgl88
Кількість повідомлень: 32
Oh ok, thanks. I chose 'trailer' because I found:

"roulotte (n.)

caravana (Portugal), carroça, reboque (Brasil), trailer (Brasil)"

As the target language is Brazilian Portuguese, I chose the *Brasil* entries. Having done an image search, I thought that there were more results for "trailer" that seemed closer to "roulotte"

What do you think?


Also, @ goncin, it says you edited my translation, but I don't know what's changed - could you explain where I went wrong please?
Sorry if I'm being stupid and it's really obvious lol

19 Січня 2009 13:39

bgl88
Кількість повідомлень: 32
Having looked again at some definitions, do you think "carroça" would be better?

19 Січня 2009 15:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
NÃO! 'Carroça' é usado para 'carro de boi' no Brasil (ou como depreciativo para um carro antigo segundo um ex-presidente).

Em português brasileiro(que é o idioma solicitado) "trailer" mesmo sendo un anglicismo é o correto.

CC: eupi

19 Січня 2009 15:58

bgl88
Кількість повідомлень: 32
Ah ok. I only asked this because a roulotte is more a caravan for *Roman Travellers* (ciganos ?), and I saw under the definition for "roulotte" :
'voiture à cheval de voyage' ; 'gens du voyage vivant dans les roulottes' = carroça

So the word 'trailer' is used for all types of caravan? Whether for holidays, mobile homes, or gypsies?