Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Sırpça - za teb sam vinagi tuk

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
za teb sam vinagi tuk
Metin
Öneri irena milutinovic
Kaynak dil: Bulgarca

za teb sam vinagi tuk

Başlık
za tebe ću uvek biti tu
Tercüme
Sırpça

Çeviri galka
Hedef dil: Sırpça

za tebe ću uvek biti tu
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 27 Ocak 2009 20:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ocak 2009 10:03

Sofija_86
Mesaj Sayısı: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"

27 Ocak 2009 11:58

irena milutinovic
Mesaj Sayısı: 1
hvala svima!

27 Ocak 2009 15:26

Khalo
Mesaj Sayısı: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me

27 Ocak 2009 17:52

galka
Mesaj Sayısı: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!

27 Ocak 2009 20:03

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne

Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...

CC: galka Sofija_86 Khalo

27 Ocak 2009 20:18

Khalo
Mesaj Sayısı: 21
hvala Roller-Coaster

27 Ocak 2009 20:19

galka
Mesaj Sayısı: 567
Ok, done! Hvala svima.