Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Сръбски - za teb sam vinagi tuk
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
za teb sam vinagi tuk
Текст
Предоставено от
irena milutinovic
Език, от който се превежда: Български
za teb sam vinagi tuk
Заглавие
za tebe ću uvek biti tu
Превод
Сръбски
Преведено от
galka
Желан език: Сръбски
za tebe ću uvek biti tu
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 27 Януари 2009 20:21
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Януари 2009 10:03
Sofija_86
Общо мнения: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"
27 Януари 2009 11:58
irena milutinovic
Общо мнения: 1
hvala svima!
27 Януари 2009 15:26
Khalo
Общо мнения: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me
27 Януари 2009 17:52
galka
Общо мнения: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!
27 Януари 2009 20:03
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne
Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...
CC:
galka
Sofija_86
Khalo
27 Януари 2009 20:18
Khalo
Общо мнения: 21
hvala Roller-Coaster
27 Януари 2009 20:19
galka
Общо мнения: 567
Ok, done!
Hvala svima.