Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Сербська - za teb sam vinagi tuk
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
za teb sam vinagi tuk
Текст
Публікацію зроблено
irena milutinovic
Мова оригіналу: Болгарська
za teb sam vinagi tuk
Заголовок
za tebe ću uvek biti tu
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Сербська
za tebe ću uvek biti tu
Затверджено
Roller-Coaster
- 27 Січня 2009 20:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Січня 2009 10:03
Sofija_86
Кількість повідомлень: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"
27 Січня 2009 11:58
irena milutinovic
Кількість повідомлень: 1
hvala svima!
27 Січня 2009 15:26
Khalo
Кількість повідомлень: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me
27 Січня 2009 17:52
galka
Кількість повідомлень: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!
27 Січня 2009 20:03
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne
Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...
CC:
galka
Sofija_86
Khalo
27 Січня 2009 20:18
Khalo
Кількість повідомлень: 21
hvala Roller-Coaster
27 Січня 2009 20:19
galka
Кількість повідомлень: 567
Ok, done!
Hvala svima.