Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare.... | | Kaynak dil: İsveççe
Har aldrig någonsin känt så här för en fotbollsspelare. Du är en underbar kille N. Jag är så otroligt kär i dig, skulle inte kunna leva utan att veta vem du är. Du gör mitt liv mer underbart och mer intressantare. Du ska veta att jag aldrig kommer att glömma dig N. Jag älskar dig mest och du betyder mest.
Din egna K. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Male name (N.) + female name (K.) abbrev. /pias 090129. |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
Nunca me he sentido asà por un jugador de fútbol. Eres un chico maravilloso N. Estoy tan increÃblemente enamorada de ti que no podrÃa vivir sin saber quién eres. Haces mi vida ser más maravillosa e interesante. Quiero que sepas que nunca te olvidaré N. Eres a quien más quiero e quien significa más para mÃ.
Tu K. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 21 Şubat 2009 11:08
|