Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare....Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare.... | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Har aldrig någonsin känt så här för en fotbollsspelare. Du är en underbar kille N. Jag är så otroligt kär i dig, skulle inte kunna leva utan att veta vem du är. Du gör mitt liv mer underbart och mer intressantare. Du ska veta att jag aldrig kommer att glömma dig N. Jag älskar dig mest och du betyder mest.
Din egna K. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Male name (N.) + female name (K.) abbrev. /pias 090129. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Nunca me he sentido asà por un jugador de fútbol. Eres un chico maravilloso N. Estoy tan increÃblemente enamorada de ti que no podrÃa vivir sin saber quién eres. Haces mi vida ser más maravillosa e interesante. Quiero que sepas que nunca te olvidaré N. Eres a quien más quiero e quien significa más para mÃ.
Tu K. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 21 Φεβρουάριος 2009 11:08
|