Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Har aldrig kännt så här för en fotbollspelare....
Tekst
Poslao kaltie
Izvorni jezik: Švedski

Har aldrig någonsin känt så här för en fotbollsspelare. Du är en underbar kille N. Jag är så otroligt kär i dig, skulle inte kunna leva utan att veta vem du är. Du gör mitt liv mer underbart och mer intressantare. Du ska veta att jag aldrig kommer att glömma dig N.
Jag älskar dig mest och du betyder mest.

Din egna K.
Primjedbe o prijevodu
Male name (N.) + female name (K.) abbrev. /pias 090129.

Naslov
Mi futbolista predilecto
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Nunca me he sentido así por un jugador de fútbol. Eres un chico maravilloso N. Estoy tan increíblemente enamorada de ti que no podría vivir sin saber quién eres. Haces mi vida ser más maravillosa e interesante. Quiero que sepas que nunca te olvidaré N.
Eres a quien más quiero e quien significa más para mí.

Tu K.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 veljača 2009 11:08