Traduko - Sveda-Hispana - Har aldrig kännt så här för en fotbollspelare....Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Har aldrig kännt sÃ¥ här för en fotbollspelare.... | | Font-lingvo: Sveda
Har aldrig någonsin känt så här för en fotbollsspelare. Du är en underbar kille N. Jag är så otroligt kär i dig, skulle inte kunna leva utan att veta vem du är. Du gör mitt liv mer underbart och mer intressantare. Du ska veta att jag aldrig kommer att glömma dig N. Jag älskar dig mest och du betyder mest.
Din egna K. | | Male name (N.) + female name (K.) abbrev. /pias 090129. |
|
| | | Cel-lingvo: Hispana
Nunca me he sentido asà por un jugador de fútbol. Eres un chico maravilloso N. Estoy tan increÃblemente enamorada de ti que no podrÃa vivir sin saber quién eres. Haces mi vida ser más maravillosa e interesante. Quiero que sepas que nunca te olvidaré N. Eres a quien más quiero e quien significa más para mÃ.
Tu K. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Februaro 2009 11:08
|