Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-Türkçe - иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Kurgu / Hikaye
Başlık
иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
Metin
Öneri
jubito
Kaynak dil: Bulgarca
преди да заÑпиш отвори прозореца чуй Ñмеха на звездите и приеми целувкато коÑто ти пращаам.обичам те единÑтвен мой
Başlık
seni öpmek için şimdi yanında olmak isterdim
Tercüme
Türkçe
Çeviri
fikomix
Hedef dil: Türkçe
Yatmadan önce pencereyi aç, yıldızların gülüşünü dinle ve gönderdiğim öpücüğü kabul et. Seni seviryorum bir tanem
Çeviriyle ilgili açıklamalar
чуй*duy
bir erkege hitaben yazilmış
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 21 Şubat 2009 17:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Şubat 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
fikocum, '...gulusunu' dersen daha dogru olur ve sanirim, aciklamalara bunun bir erkege hitaben yazildigini not etmeli
21 Şubat 2009 17:28
fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Teşekkürler Figen Hanım