쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
소설 / 이야기
제목
иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...
본문
jubito
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
преди да заÑпиш отвори прозореца чуй Ñмеха на звездите и приеми целувкато коÑто ти пращаам.обичам те единÑтвен мой
제목
seni öpmek için şimdi yanında olmak isterdim
번역
터키어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Yatmadan önce pencereyi aç, yıldızların gülüşünü dinle ve gönderdiğim öpücüğü kabul et. Seni seviryorum bir tanem
이 번역물에 관한 주의사항
чуй*duy
bir erkege hitaben yazilmış
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 21일 17:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 21일 16:37
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
fikocum, '...gulusunu' dersen daha dogru olur ve sanirim, aciklamalara bunun bir erkege hitaben yazildigini not etmeli
2009년 2월 21일 17:28
fikomix
게시물 갯수: 614
Teşekkürler Figen Hanım