Prevod - Bugarski-Turski - иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Bajka / Pripovetka | иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега... | | Izvorni jezik: Bugarski
преди да заÑпиш отвори прозореца чуй Ñмеха на звездите и приеми целувкато коÑто ти пращаам.обичам те единÑтвен мой |
|
| seni öpmek için ÅŸimdi yanında olmak isterdim | | Željeni jezik: Turski
Yatmadan önce pencereyi aç, yıldızların gülüşünü dinle ve gönderdiğim öpücüğü kabul et. Seni seviryorum bir tanem | | чуй*duy bir erkege hitaben yazilmış |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 21 Februar 2009 17:44
Poslednja poruka | | | | | 21 Februar 2009 16:37 | | | fikocum, '...gulusunu' dersen daha dogru olur ve sanirim, aciklamalara bunun bir erkege hitaben yazildigini not etmeli | | | 21 Februar 2009 17:28 | | | Teşekkürler Figen Hanım |
|
|