Traducció - Búlgar-Turc - иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Búlgar](../images/lang/btnflag_bg.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Categoria Ficció / Història | иÑкам да бъда до теб Ñега да те целувам.Ñега... | | Idioma orígen: Búlgar
преди да заÑпиш отвори прозореца чуй Ñмеха на звездите и приеми целувкато коÑто ти пращаам.обичам те единÑтвен мой |
|
| seni öpmek için ÅŸimdi yanında olmak isterdim | | Idioma destí: Turc
Yatmadan önce pencereyi aç, yıldızların gülüşünü dinle ve gönderdiğim öpücüğü kabul et. Seni seviryorum bir tanem | | чуй*duy bir erkege hitaben yazilmış |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 21 Febrer 2009 17:44
Darrer missatge | | | | | 21 Febrer 2009 16:37 | | | fikocum, '...gulusunu' dersen daha dogru olur ve sanirim, aciklamalara bunun bir erkege hitaben yazildigini not etmeli ![](../images/emo/wink.png) | | | 21 Febrer 2009 17:28 | | | Teşekkürler Figen Hanım |
|
|