Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...
Metin
Öneri z_79
Kaynak dil: İspanyolca

Eres especial. Cuando te vi por primera vez, fui atraída por ti, ¡no sé cómo!...Ahora, apesar de nuestra distancia, me encantaría saber si es cierto lo que dices.
Besos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics edited.
before:
eres especial,cuando te ví por pimera vez, fuí atraída por tí, no sé como!...Ahora apesar de nuestra distancia, me encantaria saber, si es cierto lo que dices.
Besos.

Başlık
You are special. The first time I saw ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri gutetatjana
Hedef dil: İngilizce

You are special. The first time I saw you, I was attracted by you, I do not know how! ... Now, despite our distance, I'd love to know if what you say is true.
Kisses.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Nisan 2009 17:54