Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İzlanda'ya özgü - Eitt próf búið á föstudaginn

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İzlanda'ya özgüİsveççeİngilizce

Kategori Website / Blog / Forum

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eitt próf búið á föstudaginn
Çevrilecek olan metin
Öneri alexandra.a
Kaynak dil: İzlanda'ya özgü

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
En son Bamsa tarafından eklendi - 1 Mayıs 2009 20:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2009 14:22

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Why is this in standby Ernst?


CC: Bamsa

27 Nisan 2009 15:54

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..

27 Nisan 2009 16:11

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment

Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?