Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Islandski - Eitt próf búið á föstudaginn

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: IslandskiSvedskiEngleski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Eitt próf búið á föstudaginn
Tekst za prevesti
Podnet od alexandra.a
Izvorni jezik: Islandski

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Napomene o prevodu
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Poslednja obrada od Bamsa - 1 Maj 2009 20:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 April 2009 14:22

pias
Broj poruka: 8114
Why is this in standby Ernst?


CC: Bamsa

27 April 2009 15:54

Bamsa
Broj poruka: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..

27 April 2009 16:11

pias
Broj poruka: 8114
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment

Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?