Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Islandsk - Eitt próf búið á föstudaginn

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: IslandskSvenskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Eitt próf búið á föstudaginn
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af alexandra.a
Sprog, der skal oversættes fra: Islandsk

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Bemærkninger til oversættelsen
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Senest redigeret af Bamsa - 1 Maj 2009 20:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 April 2009 14:22

pias
Antal indlæg: 8113
Why is this in standby Ernst?


CC: Bamsa

27 April 2009 15:54

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..

27 April 2009 16:11

pias
Antal indlæg: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment

Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?