Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Isländisch - Eitt próf búið á föstudaginn

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: IsländischSchwedischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eitt próf búið á föstudaginn
Zu übersetzender Text
Übermittelt von alexandra.a
Herkunftssprache: Isländisch

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 1 Mai 2009 20:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2009 14:22

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Why is this in standby Ernst?


CC: Bamsa

27 April 2009 15:54

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..

27 April 2009 16:11

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment

Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?