الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - ايسلندي - Eitt próf búið á föstudaginn
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
موقع ويب/ مدونة/ منتدى
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eitt próf búið á föstudaginn
نص للترجمة
إقترحت من طرف
alexandra.a
لغة مصدر: ايسلندي
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
ملاحظات حول الترجمة
Before correction:
H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
آخر تحرير من طرف
Bamsa
- 1 نيسان 2009 20:23
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 أفريل 2009 14:22
pias
عدد الرسائل: 8114
Why is this in standby Ernst?
CC:
Bamsa
27 أفريل 2009 15:54
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..
27 أفريل 2009 16:11
pias
عدد الرسائل: 8114
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?