Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Islandês - Eitt próf búið á föstudaginn
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Website / Blog / Fórum
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eitt próf búið á föstudaginn
Texto a ser traduzido
Enviado por
alexandra.a
Língua de origem: Islandês
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Notas sobre a tradução
Before correction:
H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Última edição por
Bamsa
- 1 Maio 2009 20:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
27 Abril 2009 14:22
pias
Número de mensagens: 8113
Why is this in standby Ernst?
CC:
Bamsa
27 Abril 2009 15:54
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..
27 Abril 2009 16:11
pias
Número de mensagens: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?