Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Islandês - Eitt próf búið á föstudaginn
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Web-site / Blog / Fórum
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eitt próf búið á föstudaginn
Texto a ser traduzido
Enviado por
alexandra.a
Idioma de origem: Islandês
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Notas sobre a tradução
Before correction:
H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Último editado por
Bamsa
- 1 Maio 2009 20:23
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Abril 2009 14:22
pias
Número de Mensagens: 8114
Why is this in standby Ernst?
CC:
Bamsa
27 Abril 2009 15:54
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..
27 Abril 2009 16:11
pias
Número de Mensagens: 8114
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?