خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ایسلندی - Eitt próf búið á föstudaginn
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
وب سایت / وبلاگ / مجمع
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Eitt próf búið á föstudaginn
متن قابل ترجمه
alexandra.a
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before correction:
H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
آخرین ویرایش توسط
Bamsa
- 1 می 2009 20:23
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 آوریل 2009 14:22
pias
تعداد پیامها: 8113
Why is this in standby Ernst?
CC:
Bamsa
27 آوریل 2009 15:54
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..
27 آوریل 2009 16:11
pias
تعداد پیامها: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?