Text original - Islandès - Eitt próf búið á föstudaginnEstat actual Text original
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| Eitt próf búið á föstudaginn | | Idioma orígen: Islandès
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið! Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa. | | Before correction: H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid! *fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa." |
|
Darrera edició per Bamsa - 1 Maig 2009 20:23
Darrer missatge | | | | | 27 Abril 2009 14:22 | | piasNombre de missatges: 8113 | Why is this in standby Ernst?
CC: Bamsa | | | 27 Abril 2009 15:54 | | BamsaNombre de missatges: 1524 | Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it.. | | | 27 Abril 2009 16:11 | | piasNombre de missatges: 8113 | Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ? |
|
|