Tercüme - İspanyolca-Yunanca - La locura recorre todita mi pielŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Deneme Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | La locura recorre todita mi piel | | Kaynak dil: İspanyolca
La locura recorre todita mi piel | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited. Before: "Locura recurre todita mi piel" |
|
| Έχω την Ï„ÏÎλα μÎσα μου. | | Hedef dil: Yunanca
Έχω την Ï„ÏÎλα μÎσα μου. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Αυτολεξεί:Η Ï„ÏÎλα διατÏÎχει όλο το δÎÏμα μου..
|
|
En son User10 tarafından onaylandı - 3 Ocak 2010 14:42
Son Gönderilen | | | | | 16 Temmuz 2009 09:55 | | | Îομίζω πως η αυτολεξεί μετάφÏαση είναι πιο σωστή και αν θÎλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότεÏο το "Η Ï„ÏÎλα διατÏÎχει όλο μου το σώμα". | | | 16 Temmuz 2009 16:34 | | | To σκÎφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η Ï„ÏÎλα διατÏÎχει όλο μου το κοÏμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λÎμε;
Κουβαλάω πολλή Ï„ÏÎλα,θα μποÏοÏσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..
CC: bouboukaki |
|
|