Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-希腊语 - La locura recorre todita mi piel

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语希腊语

讨论区 杂文

本翻译"仅需意译"。
标题
La locura recorre todita mi piel
源语言: 西班牙语

La locura recorre todita mi piel
给这篇翻译加备注
Edited.
Before: "Locura recurre todita mi piel"

标题
Έχω την τρέλα μέσα μου.
翻译
希腊语

翻译 Mideia
目的语言: 希腊语

Έχω την τρέλα μέσα μου.
给这篇翻译加备注
Αυτολεξεί:Η τρέλα διατρέχει όλο το δέρμα μου..
User10认可或编辑 - 2010年 一月 3日 14:42





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 16日 09:55

bouboukaki
文章总计: 93
Νομίζω πως η αυτολεξεί μετάφραση είναι πιο σωστή και αν θέλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότερο το "Η τρέλα διατρέχει όλο μου το σώμα".

2009年 七月 16日 16:34

Mideia
文章总计: 949
To σκέφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η τρέλα διατρέχει όλο μου το κορμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λέμε;
Κουβαλάω πολλή τρέλα,θα μπορούσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..


CC: bouboukaki