Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Греческий - La locura recorre todita mi piel

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГреческий

Категория Эссе

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
La locura recorre todita mi piel
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

La locura recorre todita mi piel
Комментарии для переводчика
Edited.
Before: "Locura recurre todita mi piel"

Статус
Έχω την τρέλα μέσα μου.
Перевод
Греческий

Перевод сделан Mideia
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Έχω την τρέλα μέσα μου.
Комментарии для переводчика
Αυτολεξεί:Η τρέλα διατρέχει όλο το δέρμα μου..
Последнее изменение было внесено пользователем User10 - 3 Январь 2010 14:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Июль 2009 09:55

bouboukaki
Кол-во сообщений: 93
Νομίζω πως η αυτολεξεί μετάφραση είναι πιο σωστή και αν θέλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότερο το "Η τρέλα διατρέχει όλο μου το σώμα".

16 Июль 2009 16:34

Mideia
Кол-во сообщений: 949
To σκέφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η τρέλα διατρέχει όλο μου το κορμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λέμε;
Κουβαλάω πολλή τρέλα,θα μπορούσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..


CC: bouboukaki