Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Greacă - La locura recorre todita mi piel

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGreacă

Categorie Eseu

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
La locura recorre todita mi piel
Limba sursă: Spaniolă

La locura recorre todita mi piel
Observaţii despre traducere
Edited.
Before: "Locura recurre todita mi piel"

Titlu
Έχω την τρέλα μέσα μου.
Traducerea
Greacă

Tradus de Mideia
Limba ţintă: Greacă

Έχω την τρέλα μέσα μου.
Observaţii despre traducere
Αυτολεξεί:Η τρέλα διατρέχει όλο το δέρμα μου..
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 3 Ianuarie 2010 14:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iulie 2009 09:55

bouboukaki
Numărul mesajelor scrise: 93
Νομίζω πως η αυτολεξεί μετάφραση είναι πιο σωστή και αν θέλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότερο το "Η τρέλα διατρέχει όλο μου το σώμα".

16 Iulie 2009 16:34

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
To σκέφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η τρέλα διατρέχει όλο μου το κορμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λέμε;
Κουβαλάω πολλή τρέλα,θα μπορούσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..


CC: bouboukaki