Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİzlanda'ya özgü

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
Çevrilecek olan metin
Öneri mokawocka
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
31 Temmuz 2009 06:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Temmuz 2009 09:35

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Olá, mokawocka.
Você poderia explicar a frase, por favor?

A alegria que quem dá?
Isso vai: isso o quê? E vai aonde?

Só para que a tradução saia a melhor possível. obrigado.

PS.: a versão em inglês não faz qualquer sentido e, como eu mesmo posso traduzir do islandês para o português, eu vou remover o pedido.

31 Temmuz 2009 18:31

mokawocka
Mesaj Sayısı: 1
Olá!!

o "isso" se refera à alegria
o sentido da frase seria "a alegria que eu ganho(ou que me dá), ela VEM sem eu dizer"

sera que facilitou a tradução?

Obrigada!!!