Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיסלנדית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mokawocka
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

A alegria que me dá , isso vai sem eu dizer.
31 יולי 2009 06:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 יולי 2009 09:35

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Olá, mokawocka.
Você poderia explicar a frase, por favor?

A alegria que quem dá?
Isso vai: isso o quê? E vai aonde?

Só para que a tradução saia a melhor possível. obrigado.

PS.: a versão em inglês não faz qualquer sentido e, como eu mesmo posso traduzir do islandês para o português, eu vou remover o pedido.

31 יולי 2009 18:31

mokawocka
מספר הודעות: 1
Olá!!

o "isso" se refera à alegria
o sentido da frase seria "a alegria que eu ganho(ou que me dá), ela VEM sem eu dizer"

sera que facilitou a tradução?

Obrigada!!!