Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Yunanca - Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Metin
Öneri
steffiel
Kaynak dil: Almanca
Herr XY war in der Abteilung Logistik als operativer Einkäufer tätig.
Başlık
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα Logistics απασχολοÏμενος σαν
Tercüme
Yunanca
Çeviri
Tsirigoti L. Anastasia
Hedef dil: Yunanca
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα ΔιαχείÏισης και ΟÏγάνωσης ΕμποÏευμάτων απασχολοÏμενος σαν διεκπεÏαιωτής των αγοÏών.
En son
User10
tarafından onaylandı - 18 Kasım 2009 12:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Ekim 2009 18:46
User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi
May I have a bridge in english please?
CC:
iamfromaustria
italo07
20 Ekim 2009 18:53
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
"Mister XY was employed as operating purchaser at the logistic department"
20 Ekim 2009 20:22
User10
Mesaj Sayısı: 1173
Thanks