Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Grcki - Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Tekst
Podnet od
steffiel
Izvorni jezik: Nemacki
Herr XY war in der Abteilung Logistik als operativer Einkäufer tätig.
Natpis
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα Logistics απασχολοÏμενος σαν
Prevod
Grcki
Preveo
Tsirigoti L. Anastasia
Željeni jezik: Grcki
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα ΔιαχείÏισης και ΟÏγάνωσης ΕμποÏευμάτων απασχολοÏμενος σαν διεκπεÏαιωτής των αγοÏών.
Poslednja provera i obrada od
User10
- 18 Novembar 2009 12:50
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Oktobar 2009 18:46
User10
Broj poruka: 1173
Hi
May I have a bridge in english please?
CC:
iamfromaustria
italo07
20 Oktobar 2009 18:53
italo07
Broj poruka: 1474
"Mister XY was employed as operating purchaser at the logistic department"
20 Oktobar 2009 20:22
User10
Broj poruka: 1173
Thanks