Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Грецька - Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Текст
Публікацію зроблено
steffiel
Мова оригіналу: Німецька
Herr XY war in der Abteilung Logistik als operativer Einkäufer tätig.
Заголовок
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα Logistics απασχολοÏμενος σαν
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Tsirigoti L. Anastasia
Мова, якою перекладати: Грецька
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα ΔιαχείÏισης και ΟÏγάνωσης ΕμποÏευμάτων απασχολοÏμενος σαν διεκπεÏαιωτής των αγοÏών.
Затверджено
User10
- 18 Листопада 2009 12:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Жовтня 2009 18:46
User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi
May I have a bridge in english please?
CC:
iamfromaustria
italo07
20 Жовтня 2009 18:53
italo07
Кількість повідомлень: 1474
"Mister XY was employed as operating purchaser at the logistic department"
20 Жовтня 2009 20:22
User10
Кількість повідомлень: 1173
Thanks