Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Urduca - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
danialexluna
Kaynak dil: Urduca
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 2 Kasım 2009 10:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Kasım 2009 05:36
Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 Kasım 2009 10:49
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 Kasım 2009 14:38
danialexluna
Mesaj Sayısı: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 Kasım 2009 18:24
Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now