Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Urdų kalba - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Tekstas vertimui
Pateikta
danialexluna
Originalo kalba: Urdų kalba
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Pastabos apie vertimą
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Patvirtino
Francky5591
- 2 lapkritis 2009 10:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 lapkritis 2009 05:36
Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 lapkritis 2009 10:49
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 lapkritis 2009 14:38
danialexluna
Žinučių kiekis: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 lapkritis 2009 18:24
Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now