Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Urduo - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
danialexluna
Font-lingvo: Urduo
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Rimarkoj pri la traduko
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Laste redaktita de
Francky5591
- 2 Novembro 2009 10:48
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Novembro 2009 05:36
Coldbreeze16
Nombro da afiŝoj: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 Novembro 2009 10:49
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 Novembro 2009 14:38
danialexluna
Nombro da afiŝoj: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 Novembro 2009 18:24
Coldbreeze16
Nombro da afiŝoj: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now