Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ουρντού - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
danialexluna
Γλώσσα πηγής: Ουρντού
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 2 Νοέμβριος 2009 10:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Νοέμβριος 2009 05:36
Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 Νοέμβριος 2009 10:49
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 Νοέμβριος 2009 14:38
danialexluna
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 Νοέμβριος 2009 18:24
Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now