Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Urdu - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Text de tradus
Înscris de
danialexluna
Limba sursă: Urdu
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Observaţii despre traducere
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Editat ultima dată de către
Francky5591
- 2 Noiembrie 2009 10:48
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Noiembrie 2009 05:36
Coldbreeze16
Numărul mesajelor scrise: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 Noiembrie 2009 10:49
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 Noiembrie 2009 14:38
danialexluna
Numărul mesajelor scrise: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 Noiembrie 2009 18:24
Coldbreeze16
Numărul mesajelor scrise: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now