Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Урду - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
danialexluna
Мова оригіналу: Урду
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Пояснення стосовно перекладу
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Відредаговано
Francky5591
- 2 Листопада 2009 10:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Листопада 2009 05:36
Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 Листопада 2009 10:49
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 Листопада 2009 14:38
danialexluna
Кількість повідомлень: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 Листопада 2009 18:24
Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now