Tercüme - Yunanca-Boşnakca - ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσαŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα | | Kaynak dil: Yunanca
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα...ΕυχαÏιστώ για τις ευχÎÏ‚. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: "ksereis ellhnika re fatsa...eyxaristo gia ths euxes" |
|
| Bre faco, ti znaÅ¡ grÄki | | Hedef dil: Boşnakca
Bre faco, ti znaÅ¡ grÄki...Hvala ti za lijepe želje. |
|
En son fikomix tarafından onaylandı - 28 Kasım 2009 01:26
Son Gönderilen | | | | | 22 Kasım 2009 20:58 | | | Merhaba Fikomix
Yunanca'dan Türkçe'ye kelimesi kelimesine:
" Yunanca biliyorsun be faça...Dilekler için teşekkür ederim."
faça (yüz, surat) kelimesi tatlı ve akıllı insanlar için kullanılır.
CC: fikomix | | | 22 Kasım 2009 22:24 | | | TeÅŸekkürler user10!
Ä°lginç olan ki BoÅŸnakça'da buna "faca" derler CC: User10 | | | 23 Kasım 2009 12:20 | | | |
|
|