Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Bosnių - ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Tekstas
Pateikta
ogrlica
Originalo kalba: Graikų
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα...ΕυχαÏιστώ για τις ευχÎÏ‚.
Pastabos apie vertimą
Before edit: "ksereis ellhnika re fatsa...eyxaristo gia ths euxes"
Pavadinimas
Bre faco, ti znaÅ¡ grÄki
Vertimas
Bosnių
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių
Bre faco, ti znaÅ¡ grÄki...Hvala ti za lijepe želje.
Validated by
fikomix
- 28 lapkritis 2009 01:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 lapkritis 2009 20:58
User10
Žinučių kiekis: 1173
Merhaba Fikomix
Yunanca'dan Türkçe'ye kelimesi kelimesine:
" Yunanca biliyorsun be faça...Dilekler için teşekkür ederim."
faça (yüz, surat) kelimesi tatlı ve akıllı insanlar için kullanılır.
CC:
fikomix
22 lapkritis 2009 22:24
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Teşekkürler user10!
İlginç olan ki Boşnakça'da buna "faca" derler
CC:
User10
23 lapkritis 2009 12:20
User10
Žinučių kiekis: 1173
Rica ederim!