Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Lehçe - Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaLehçe

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...
Metin
Öneri Rayu
Kaynak dil: Fransızca

« Je te hais. »
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font mal.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Męczę się z tym zdaniem, przetłumaczyłam to jako: "Nienawidzę cię.
Jeszcze raz, te słowa nie zostaną zapomniane. I bolą", ale nie wiem, czy jest ono poprawne, ponieważ czasownik "retenir" ma wiele znaczeń.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i wskazanie drogi początkującej tłumaczce :)

Başlık
Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają...
Tercüme
Lehçe

Çeviri Aneta_88
Hedef dil: Lehçe

"Nienawidzę cię." Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają ból.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 14 Kasım 2010 01:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2010 00:54

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi dear experts in French! Can I ask one of you a bridge please?

CC: Francky5591 gamine

14 Kasım 2010 01:47

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
hello dear. Here it goes: '«I hate you>>.
Once again these words
resound. And hurt.


14 Kasım 2010 01:50

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you, dear! My namesake (Aneta) translated it very well.

14 Kasım 2010 01:57

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Don't doubt if her name is Aneta..

14 Kasım 2010 01:58

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Haha! Yes, we all probably are very skillful...