Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Полски - Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПолски

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...
Текст
Предоставено от Rayu
Език, от който се превежда: Френски

« Je te hais. »
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font mal.
Забележки за превода
Męczę się z tym zdaniem, przetłumaczyłam to jako: "Nienawidzę cię.
Jeszcze raz, te słowa nie zostaną zapomniane. I bolą", ale nie wiem, czy jest ono poprawne, ponieważ czasownik "retenir" ma wiele znaczeń.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i wskazanie drogi początkującej tłumaczce :)

Заглавие
Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają...
Превод
Полски

Преведено от Aneta_88
Желан език: Полски

"Nienawidzę cię." Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają ból.
За последен път се одобри от Aneta B. - 14 Ноември 2010 01:50





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Ноември 2010 00:54

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi dear experts in French! Can I ask one of you a bridge please?

CC: Francky5591 gamine

14 Ноември 2010 01:47

gamine
Общо мнения: 4611
hello dear. Here it goes: '«I hate you>>.
Once again these words
resound. And hurt.


14 Ноември 2010 01:50

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, dear! My namesake (Aneta) translated it very well.

14 Ноември 2010 01:57

gamine
Общо мнения: 4611
Don't doubt if her name is Aneta..

14 Ноември 2010 01:58

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Haha! Yes, we all probably are very skillful...