Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πολωνικά - Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠολωνικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rayu
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

« Je te hais. »
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font mal.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Męczę się z tym zdaniem, przetłumaczyłam to jako: "Nienawidzę cię.
Jeszcze raz, te słowa nie zostaną zapomniane. I bolą", ale nie wiem, czy jest ono poprawne, ponieważ czasownik "retenir" ma wiele znaczeń.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i wskazanie drogi początkującej tłumaczce :)

τίτλος
Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Aneta_88
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

"Nienawidzę cię." Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają ból.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 14 Νοέμβριος 2010 01:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Νοέμβριος 2010 00:54

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi dear experts in French! Can I ask one of you a bridge please?

CC: Francky5591 gamine

14 Νοέμβριος 2010 01:47

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
hello dear. Here it goes: '«I hate you>>.
Once again these words
resound. And hurt.


14 Νοέμβριος 2010 01:50

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, dear! My namesake (Aneta) translated it very well.

14 Νοέμβριος 2010 01:57

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Don't doubt if her name is Aneta..

14 Νοέμβριος 2010 01:58

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Haha! Yes, we all probably are very skillful...