Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİngilizceYunancaRomence

Kategori Yazın

Başlık
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Metin
Öneri ramonachu
Kaynak dil: İspanyolca

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Başlık
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Tercüme
Yunanca

Çeviri kafetzou
Hedef dil: Yunanca

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
En son irini tarafından onaylandı - 14 Aralık 2006 10:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Aralık 2006 07:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Για τι;

17 Aralık 2006 20:26

irini
Mesaj Sayısı: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 Aralık 2006 20:38

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Ευχαριστώ irini!