Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanskaEnglantiKreikkaRomania

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Teksti
Lähettäjä ramonachu
Alkuperäinen kieli: Espanja

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Otsikko
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Kreikka

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 14 Joulukuu 2006 10:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2006 07:30

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Για τι;

17 Joulukuu 2006 20:26

irini
Viestien lukumäärä: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 Joulukuu 2006 20:38

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ευχαριστώ irini!