Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Grcki - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuskiEngleskiGrckiRumunski

Kategorija Književnost

Natpis
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Tekst
Podnet od ramonachu
Izvorni jezik: Spanski

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Natpis
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Prevod
Grcki

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Grcki

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Poslednja provera i obrada od irini - 14 Decembar 2006 10:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Decembar 2006 07:30

kafetzou
Broj poruka: 7963
Για τι;

17 Decembar 2006 20:26

irini
Broj poruka: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 Decembar 2006 20:38

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ευχαριστώ irini!