Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Greka - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaAnglaGrekaRumana

Kategorio Literaturo

Titolo
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Teksto
Submetigx per ramonachu
Font-lingvo: Hispana

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Titolo
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Traduko
Greka

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Greka

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 14 Decembro 2006 10:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2006 07:30

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Για τι;

17 Decembro 2006 20:26

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 Decembro 2006 20:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ευχαριστώ irini!