Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Qu'est-ce que j'ai fait pour t'avoir près de moi?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİtalyanca

Başlık
Qu'est-ce que j'ai fait pour t'avoir près de moi?...
Metin
Öneri luciole10
Kaynak dil: Fransızca

Qu'est-ce que j'ai fait pour t'avoir près de moi? pour que tu sois si gentil ? pour que tu tiennes à moi? si seulement je le savais ... excuse-moi pour tout . Tu m'apportes tellement de bonnes choses .. j'aimerais en faire autant . Merci beaucoup .

Başlık
che cosa ho fatto per averti accanto a me?...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Nadia
Hedef dil: İtalyanca

che cosa ho fatto per averti accanto a me? perchè sei così gentile? perchè tieni a me? se solamente lo sapessi ... scusami per tutto. tu mi porti delle cose talmente belle .. vorrei farne altrettante. grazie mille.
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2007 08:36